sur des poèmes en suédois de Tomas Tranströmer de Den stora gåtan © Bonniers 2004
(Le grande énigme © Gallimard 2004, traduction de Jacques Outin)
commande de l'ensemble Lipparella, avec le soutien du Conseil Artistique de Suède
création: 21/22.2.2014 au KTH Royal Institute of Technology, Stockholm, Suède
éditeur: Svensk Musik
Le recueil de poésie de Tomas Tranströmer composé de cinq poèmes et de quarante-cinq haïkus, m'accompagne depuis longtemps. J'en avais lu quelques-uns pour mon vieux père, qui allait bientôt mourir de la maladie d'Alzheimer. Le choix des haïkus/poèmes de Tranströmer pour une composition pour l'ensemble Lipparella était comme preparé: ils ouvraient des espaces musicaux et des climats, des passages entre l'obscurité et la lumière de la vie, que les possibilités particulières d'articulation et de sonorité de l'ensemble baroque m'offraient à explorer. Je souhaitais également composer dans ma langue maternelle, le suédois.
Dans l'œuvre Hemligheten (Le secret), dix des quarante-cinq haïkus ont été sélectionnés chronologiquement et composés en sept parties où parfois il peut y avoir deux haïkus dans une même partie. Les parties instrumentales et vocales se succèdent constamment tout au long de la pièce. constamment tout au long de la pièce. Le début et la fin instrumentaux de la composition - oui, peut-être même l'œuvre dans son intégralité - ont été inspirés par deux autres strophes de Tranströmer de Korta dikter (2002) (Poèmes courtes) au début du recueil, de Rocher aux aigles ;
"Mon âme glisse
dans les profondeurs du sol
aussi paisible qu'une comète"
et de sa fin, de Il tombe de la neige :
"Un pont se construit
lentement
droit dans l'espace."
Madeleine Isaksson